ترجمة - انجليزي-فرنسي - The superstar princess who had ...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ![انجليزي](../images/lang/btnflag_en.gif) ![فرنسي](../images/flag_fr.gif)
صنف جرائد - مجتمع/ ناس/ سياسات | The superstar princess who had ... | | لغة مصدر: انجليزي
The superstar princess who had grown to expect centerstage adoration seemed temporarily abandoned in the wings. | | |
|
| La princesse superstar qui avait... | | لغة الهدف: فرنسي
La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, était semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 17 أذار 2010 22:17
آخر رسائل | | | | | 17 أذار 2010 17:43 | | | La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, est semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.
| | | 4 كانون الثاني 2011 11:42 | | | Non, finalement tu as raison, "était" convient mieux que le présent, d'autant qu'on a un plus que parfait en première proposition... je re-rectifie! ![](../images/emo/wink.png) |
|
|