Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-French - The superstar princess who had ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishFrench

Category Newspapers - Society / People / Politics

Title
The superstar princess who had ...
Text
Submitted by mariedeparis
Source language: English

The superstar princess who had grown to expect centerstage adoration seemed temporarily abandoned in the wings.
Remarks about the translation
En Français de France

Title
La princesse superstar qui avait...
Translation
French

Translated by jedi2000
Target language: French

La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, était semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.
Last validated or edited by Francky5591 - 17 March 2010 22:17





Latest messages

Author
Message

17 March 2010 17:43

Francky5591
Number of messages: 12396
La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, est semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.


4 January 2011 11:42

Francky5591
Number of messages: 12396
Non, finalement tu as raison, "était" convient mieux que le présent, d'autant qu'on a un plus que parfait en première proposition... je re-rectifie!