Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - The superstar princess who had ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceFransızca

Kategori Gazete - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
The superstar princess who had ...
Metin
Öneri mariedeparis
Kaynak dil: İngilizce

The superstar princess who had grown to expect centerstage adoration seemed temporarily abandoned in the wings.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
En Français de France

Başlık
La princesse superstar qui avait...
Tercüme
Fransızca

Çeviri jedi2000
Hedef dil: Fransızca

La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, était semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 17 Mart 2010 22:17





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Mart 2010 17:43

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, est semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.


4 Ocak 2011 11:42

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Non, finalement tu as raison, "était" convient mieux que le présent, d'autant qu'on a un plus que parfait en première proposition... je re-rectifie!