Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Francuski - The superstar princess who had ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Gazety - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka
Tytuł
The superstar princess who had ...
Tekst
Wprowadzone przez
mariedeparis
Język źródłowy: Angielski
The superstar princess who had grown to expect centerstage adoration seemed temporarily abandoned in the wings.
Uwagi na temat tłumaczenia
En Français de France
Tytuł
La princesse superstar qui avait...
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
jedi2000
Język docelowy: Francuski
La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, était semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 17 Marzec 2010 22:17
Ostatni Post
Autor
Post
17 Marzec 2010 17:43
Francky5591
Liczba postów: 12396
La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, est semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.
4 Styczeń 2011 11:42
Francky5591
Liczba postów: 12396
Non, finalement tu as raison, "était" convient mieux que le présent, d'autant qu'on a un plus que parfait en première proposition... je re-rectifie!