Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - The superstar princess who had ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسوی

طبقه روزنامه ها - جامعه / مردم / سیاست

عنوان
The superstar princess who had ...
متن
mariedeparis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

The superstar princess who had grown to expect centerstage adoration seemed temporarily abandoned in the wings.
ملاحظاتی درباره ترجمه
En Français de France

عنوان
La princesse superstar qui avait...
ترجمه
فرانسوی

jedi2000 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, était semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 17 مارس 2010 22:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 مارس 2010 17:43

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, est semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.


4 ژانویه 2011 11:42

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Non, finalement tu as raison, "était" convient mieux que le présent, d'autant qu'on a un plus que parfait en première proposition... je re-rectifie!