Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Franceză - The superstar princess who had ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFranceză

Categorie Ziare - Societate/Oameni/Politică

Titlu
The superstar princess who had ...
Text
Înscris de mariedeparis
Limba sursă: Engleză

The superstar princess who had grown to expect centerstage adoration seemed temporarily abandoned in the wings.
Observaţii despre traducere
En Français de France

Titlu
La princesse superstar qui avait...
Traducerea
Franceză

Tradus de jedi2000
Limba ţintă: Franceză

La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, était semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 17 Martie 2010 22:17





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Martie 2010 17:43

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, est semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.


4 Ianuarie 2011 11:42

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Non, finalement tu as raison, "était" convient mieux que le présent, d'autant qu'on a un plus que parfait en première proposition... je re-rectifie!