Cucumis - Gratis översättning online
. .



11Översättning - Franska-Latin - C'est la merguez qui fait manger la baguette.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaLatin

Kategori Mening - Humor

Titel
C'est la merguez qui fait manger la baguette.
Text
Tillagd av Jeffw
Källspråk: Franska

C'est la merguez qui fait manger la baguette.
Anmärkningar avseende översättningen
Bonjour à tous,
voici une phrase des plus étrange (née un jour de barbecue oú nous avions plus de pain que de bon sens) que certains d'entre nous avaient décidé d'inscrire, comme devise, au fronton de nos logis... Ce jour est venu.
Je souhaiterais, si possible, cette phrase en latin. Alternativement, la "merguez" peut devenir "saucisse" et la "baguette"/"pain".
D'avance merci.

Titel
Farcimen est quod panem voratum facit.
Översättning
Latin

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Latin

Farcimen est quod panem voratum facit.
Anmärkningar avseende översättningen
According to the bridge made by the requester:
"It's the sausage that makes/gets the bread eaten"
Senast granskad eller redigerad av Efylove - 16 Juni 2010 19:15