Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



11Traducció - Francès-Llatí - C'est la merguez qui fait manger la baguette.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsLlatí

Categoria Frase - Humor

Títol
C'est la merguez qui fait manger la baguette.
Text
Enviat per Jeffw
Idioma orígen: Francès

C'est la merguez qui fait manger la baguette.
Notes sobre la traducció
Bonjour à tous,
voici une phrase des plus étrange (née un jour de barbecue oú nous avions plus de pain que de bon sens) que certains d'entre nous avaient décidé d'inscrire, comme devise, au fronton de nos logis... Ce jour est venu.
Je souhaiterais, si possible, cette phrase en latin. Alternativement, la "merguez" peut devenir "saucisse" et la "baguette"/"pain".
D'avance merci.

Títol
Farcimen est quod panem voratum facit.
Traducció
Llatí

Traduït per Aneta B.
Idioma destí: Llatí

Farcimen est quod panem voratum facit.
Notes sobre la traducció
According to the bridge made by the requester:
"It's the sausage that makes/gets the bread eaten"
Darrera validació o edició per Efylove - 16 Juny 2010 19:15