Vertaling - Frans-Latijn - C'est la merguez qui fait manger la baguette.Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin - Humor | C'est la merguez qui fait manger la baguette. | Tekst Opgestuurd door Jeffw | Uitgangs-taal: Frans
C'est la merguez qui fait manger la baguette. | Details voor de vertaling | Bonjour à tous, voici une phrase des plus étrange (née un jour de barbecue oú nous avions plus de pain que de bon sens) que certains d'entre nous avaient décidé d'inscrire, comme devise, au fronton de nos logis... Ce jour est venu. Je souhaiterais, si possible, cette phrase en latin. Alternativement, la "merguez" peut devenir "saucisse" et la "baguette"/"pain". D'avance merci. |
|
| Farcimen est quod panem voratum facit. | | Doel-taal: Latijn
Farcimen est quod panem voratum facit. | Details voor de vertaling | According to the bridge made by the requester: "It's the sausage that makes/gets the bread eaten"
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 16 juni 2010 19:15
|