Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



11תרגום - צרפתית-לטינית - C'est la merguez qui fait manger la baguette.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתלטינית

קטגוריה משפט - הומור

שם
C'est la merguez qui fait manger la baguette.
טקסט
נשלח על ידי Jeffw
שפת המקור: צרפתית

C'est la merguez qui fait manger la baguette.
הערות לגבי התרגום
Bonjour à tous,
voici une phrase des plus étrange (née un jour de barbecue oú nous avions plus de pain que de bon sens) que certains d'entre nous avaient décidé d'inscrire, comme devise, au fronton de nos logis... Ce jour est venu.
Je souhaiterais, si possible, cette phrase en latin. Alternativement, la "merguez" peut devenir "saucisse" et la "baguette"/"pain".
D'avance merci.

שם
Farcimen est quod panem voratum facit.
תרגום
לטינית

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: לטינית

Farcimen est quod panem voratum facit.
הערות לגבי התרגום
According to the bridge made by the requester:
"It's the sausage that makes/gets the bread eaten"
אושר לאחרונה ע"י Efylove - 16 יוני 2010 19:15