Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



11Traduzione - Francese-Latino - C'est la merguez qui fait manger la baguette.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseLatino

Categoria Frase - Umorismo

Titolo
C'est la merguez qui fait manger la baguette.
Testo
Aggiunto da Jeffw
Lingua originale: Francese

C'est la merguez qui fait manger la baguette.
Note sulla traduzione
Bonjour à tous,
voici une phrase des plus étrange (née un jour de barbecue oú nous avions plus de pain que de bon sens) que certains d'entre nous avaient décidé d'inscrire, comme devise, au fronton de nos logis... Ce jour est venu.
Je souhaiterais, si possible, cette phrase en latin. Alternativement, la "merguez" peut devenir "saucisse" et la "baguette"/"pain".
D'avance merci.

Titolo
Farcimen est quod panem voratum facit.
Traduzione
Latino

Tradotto da Aneta B.
Lingua di destinazione: Latino

Farcimen est quod panem voratum facit.
Note sulla traduzione
According to the bridge made by the requester:
"It's the sausage that makes/gets the bread eaten"
Ultima convalida o modifica di Efylove - 16 Giugno 2010 19:15