Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



11Oversettelse - Fransk-Latin - C'est la merguez qui fait manger la baguette.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskLatin

Kategori Setning - Humor

Tittel
C'est la merguez qui fait manger la baguette.
Tekst
Skrevet av Jeffw
Kildespråk: Fransk

C'est la merguez qui fait manger la baguette.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bonjour à tous,
voici une phrase des plus étrange (née un jour de barbecue oú nous avions plus de pain que de bon sens) que certains d'entre nous avaient décidé d'inscrire, comme devise, au fronton de nos logis... Ce jour est venu.
Je souhaiterais, si possible, cette phrase en latin. Alternativement, la "merguez" peut devenir "saucisse" et la "baguette"/"pain".
D'avance merci.

Tittel
Farcimen est quod panem voratum facit.
Oversettelse
Latin

Oversatt av Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Latin

Farcimen est quod panem voratum facit.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
According to the bridge made by the requester:
"It's the sausage that makes/gets the bread eaten"
Senest vurdert og redigert av Efylove - 16 Juni 2010 19:15