Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



11Traducción - Francés-Latín - C'est la merguez qui fait manger la baguette.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésLatín

Categoría Oración - Humor

Título
C'est la merguez qui fait manger la baguette.
Texto
Propuesto por Jeffw
Idioma de origen: Francés

C'est la merguez qui fait manger la baguette.
Nota acerca de la traducción
Bonjour à tous,
voici une phrase des plus étrange (née un jour de barbecue oú nous avions plus de pain que de bon sens) que certains d'entre nous avaient décidé d'inscrire, comme devise, au fronton de nos logis... Ce jour est venu.
Je souhaiterais, si possible, cette phrase en latin. Alternativement, la "merguez" peut devenir "saucisse" et la "baguette"/"pain".
D'avance merci.

Título
Farcimen est quod panem voratum facit.
Traducción
Latín

Traducido por Aneta B.
Idioma de destino: Latín

Farcimen est quod panem voratum facit.
Nota acerca de la traducción
According to the bridge made by the requester:
"It's the sausage that makes/gets the bread eaten"
Última validación o corrección por Efylove - 16 Junio 2010 19:15