Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



11Tradução - Francês-Latim - C'est la merguez qui fait manger la baguette.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsLatim

Categoria Frase - Humor

Título
C'est la merguez qui fait manger la baguette.
Texto
Enviado por Jeffw
Idioma de origem: Francês

C'est la merguez qui fait manger la baguette.
Notas sobre a tradução
Bonjour à tous,
voici une phrase des plus étrange (née un jour de barbecue oú nous avions plus de pain que de bon sens) que certains d'entre nous avaient décidé d'inscrire, comme devise, au fronton de nos logis... Ce jour est venu.
Je souhaiterais, si possible, cette phrase en latin. Alternativement, la "merguez" peut devenir "saucisse" et la "baguette"/"pain".
D'avance merci.

Título
Farcimen est quod panem voratum facit.
Tradução
Latim

Traduzido por Aneta B.
Idioma alvo: Latim

Farcimen est quod panem voratum facit.
Notas sobre a tradução
According to the bridge made by the requester:
"It's the sausage that makes/gets the bread eaten"
Último validado ou editado por Efylove - 16 Junho 2010 19:15