Översättning - Svenska-Engelska - From Swedish to EnglishAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Chat - Dagliga livet Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | | | Källspråk: Svenska
Skulle skrika ut ditt namn och förklara min oänliga kärlek til dig | Anmärkningar avseende översättningen | A woman said this to me and i am not sure what it means will someone please translate it for me in US english _____________ Before edits: "skulle skricka ut dit nam o forklara min oänliga kärlek til daj" /pias 100913. |
|
| | ÖversättningEngelska Översatt av jairhaas | Språket som det ska översättas till: Engelska
I'd scream out your name and declare my infinite love for you. |
|
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 13 September 2010 23:40
Senaste inlägg | | | | | 13 September 2010 20:57 | | piasAntal inlägg: 8113 | There's no "vilja" (like to) in the original. | | | 13 September 2010 20:59 | | | Is it correct now? CC: pias | | | 13 September 2010 21:03 | | piasAntal inlägg: 8113 | | | | 13 September 2010 21:04 | | | Thank you all very much... |
|
|