Oversettelse - Svensk-Engelsk - From Swedish to EnglishNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Chat - Dagligliv Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Svensk
Skulle skrika ut ditt namn och förklara min oänliga kärlek til dig | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | A woman said this to me and i am not sure what it means will someone please translate it for me in US english _____________ Before edits: "skulle skricka ut dit nam o forklara min oänliga kärlek til daj" /pias 100913. |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
I'd scream out your name and declare my infinite love for you. |
|
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 13 September 2010 23:40
Siste Innlegg | | | | | 13 September 2010 20:57 | | piasAntall Innlegg: 8114 | There's no "vilja" (like to) in the original. | | | 13 September 2010 20:59 | | | Is it correct now? CC: pias | | | 13 September 2010 21:03 | | piasAntall Innlegg: 8114 | | | | 13 September 2010 21:04 | | | Thank you all very much... |
|
|