Traduzione - Svedese-Inglese - From Swedish to EnglishStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Chat - Vita quotidiana Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | | | Lingua originale: Svedese
Skulle skrika ut ditt namn och förklara min oänliga kärlek til dig | | A woman said this to me and i am not sure what it means will someone please translate it for me in US english _____________ Before edits: "skulle skricka ut dit nam o forklara min oänliga kärlek til daj" /pias 100913. |
|
| | | Lingua di destinazione: Inglese
I'd scream out your name and declare my infinite love for you. |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 13 Settembre 2010 23:40
Ultimi messaggi | | | | | 13 Settembre 2010 20:57 | | piasNumero di messaggi: 8113 | There's no "vilja" (like to) in the original. | | | 13 Settembre 2010 20:59 | | | Is it correct now? CC: pias | | | 13 Settembre 2010 21:03 | | piasNumero di messaggi: 8113 | | | | 13 Settembre 2010 21:04 | | | Thank you all very much... |
|
|