Översättning - Grekiska-Latin - Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο.Aktuell status Översättning
Kategori Vardaglig - Dagliga livet | Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | | Källspråk: Grekiska
Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | Anmärkningar avseende översättningen | b.e.: για το ονειÏο μου που εμεινε αγγενητο ειναι για τατουαζ |
|
| Pro somnio meo quod nondum natum mansit. | | Språket som det ska översättas till: Latin
Pro somnio meo quod nondum natum mansit. |
|
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 2 December 2010 23:13
Senaste inlägg | | | | | 30 November 2010 13:19 | | | Hi Aneta!
Shouldn't it be "mansit" instead of "manet"?
| | | 30 November 2010 23:22 | | | |
|
|