Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Łacina - Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielskiŁacina

Kategoria Potoczny język - Życie codzienne

Tytuł
Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.
Tekst
Wprowadzone przez xrhstos
Język źródłowy: Grecki

Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.
Uwagi na temat tłumaczenia
b.e.:
για το ονειρο μου που εμεινε αγγενητο
ειναι για τατουαζ

Tytuł
Pro somnio meo quod nondum natum mansit.
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez Aneta B.
Język docelowy: Łacina

Pro somnio meo quod nondum natum mansit.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 2 Grudzień 2010 23:13





Ostatni Post

Autor
Post

30 Listopad 2010 13:19

alexfatt
Liczba postów: 1538
Hi Aneta!

Shouldn't it be "mansit" instead of "manet"?

30 Listopad 2010 23:22

Aneta B.
Liczba postów: 4487
You're right. Of course. Grazie mille!