Traducción - Griego-Latín - Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο.Estado actual Traducción
Categoría Coloquial - Cotidiano | Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | | Idioma de origen: Griego
Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | Nota acerca de la traducción | b.e.: για το ονειÏο μου που εμεινε αγγενητο ειναι για τατουαζ |
|
| Pro somnio meo quod nondum natum mansit. | | Idioma de destino: Latín
Pro somnio meo quod nondum natum mansit. |
|
Última validación o corrección por Aneta B. - 2 Diciembre 2010 23:13
Último mensaje | | | | | 30 Noviembre 2010 13:19 | | | Hi Aneta!
Shouldn't it be "mansit" instead of "manet"?
| | | 30 Noviembre 2010 23:22 | | | |
|
|