Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Latín - Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglésLatín

Categoría Coloquial - Cotidiano

Título
Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.
Texto
Propuesto por xrhstos
Idioma de origen: Griego

Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.
Nota acerca de la traducción
b.e.:
για το ονειρο μου που εμεινε αγγενητο
ειναι για τατουαζ

Título
Pro somnio meo quod nondum natum mansit.
Traducción
Latín

Traducido por Aneta B.
Idioma de destino: Latín

Pro somnio meo quod nondum natum mansit.
Última validación o corrección por Aneta B. - 2 Diciembre 2010 23:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Noviembre 2010 13:19

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Hi Aneta!

Shouldn't it be "mansit" instead of "manet"?

30 Noviembre 2010 23:22

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
You're right. Of course. Grazie mille!