Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Латинский язык - Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийскийЛатинский язык

Категория Разговорный - Повседневность

Статус
Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.
Tекст
Добавлено xrhstos
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.
Комментарии для переводчика
b.e.:
για το ονειρο μου που εμεινε αγγενητο
ειναι για τατουαζ

Статус
Pro somnio meo quod nondum natum mansit.
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Pro somnio meo quod nondum natum mansit.
Последнее изменение было внесено пользователем Aneta B. - 2 Декабрь 2010 23:13





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Ноябрь 2010 13:19

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Hi Aneta!

Shouldn't it be "mansit" instead of "manet"?

30 Ноябрь 2010 23:22

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
You're right. Of course. Grazie mille!