Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -لاتيني - Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزيلاتيني

صنف عاميّة - حياة يومية

عنوان
Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.
نص
إقترحت من طرف xrhstos
لغة مصدر: يونانيّ

Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.
ملاحظات حول الترجمة
b.e.:
για το ονειρο μου που εμεινε αγγενητο
ειναι για τατουαζ

عنوان
Pro somnio meo quod nondum natum mansit.
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف Aneta B.
لغة الهدف: لاتيني

Pro somnio meo quod nondum natum mansit.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 2 كانون الاول 2010 23:13





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 تشرين الثاني 2010 13:19

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Hi Aneta!

Shouldn't it be "mansit" instead of "manet"?

30 تشرين الثاني 2010 23:22

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
You're right. Of course. Grazie mille!