Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Latinski - Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleskiLatinski

Kategorija Govorni jezik - Svakodnevni život

Naslov
Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.
Tekst
Poslao xrhstos
Izvorni jezik: Grčki

Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.
Primjedbe o prijevodu
b.e.:
για το ονειρο μου που εμεινε αγγενητο
ειναι για τατουαζ

Naslov
Pro somnio meo quod nondum natum mansit.
Prevođenje
Latinski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Latinski

Pro somnio meo quod nondum natum mansit.
Posljednji potvrdio i uredio Aneta B. - 2 prosinac 2010 23:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 studeni 2010 13:19

alexfatt
Broj poruka: 1538
Hi Aneta!

Shouldn't it be "mansit" instead of "manet"?

30 studeni 2010 23:22

Aneta B.
Broj poruka: 4487
You're right. Of course. Grazie mille!