Tradução - Grego-Latim - Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο.Estado actual Tradução
Categoria Coloquial - Vida diária | Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | | Língua de origem: Grego
Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | | b.e.: για το ονειÏο μου που εμεινε αγγενητο ειναι για τατουαζ |
|
| Pro somnio meo quod nondum natum mansit. | | Língua alvo: Latim
Pro somnio meo quod nondum natum mansit. |
|
Última validação ou edição por Aneta B. - 2 Dezembro 2010 23:13
Última Mensagem | | | | | 30 Novembro 2010 13:19 | | | Hi Aneta!
Shouldn't it be "mansit" instead of "manet"?
| | | 30 Novembro 2010 23:22 | | | |
|
|