Vertaling - Grieks-Latijn - Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο.Huidige status Vertaling
Categorie Informeel - Het dagelijkse leven | Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | | Uitgangs-taal: Grieks
Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | Details voor de vertaling | b.e.: για το ονειÏο μου που εμεινε αγγενητο ειναι για τατουαζ |
|
| Pro somnio meo quod nondum natum mansit. | | Doel-taal: Latijn
Pro somnio meo quod nondum natum mansit. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 2 december 2010 23:13
Laatste bericht | | | | | 30 november 2010 13:19 | | | Hi Aneta!
Shouldn't it be "mansit" instead of "manet"?
| | | 30 november 2010 23:22 | | | |
|
|