Übersetzung - Griechisch-Latein - Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο.momentaner Status Übersetzung
Kategorie Umgangssprachlich - Tägliches Leben | Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | | Herkunftssprache: Griechisch
Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | Bemerkungen zur Übersetzung | b.e.: για το ονειÏο μου που εμεινε αγγενητο ειναι για τατουαζ |
|
| Pro somnio meo quod nondum natum mansit. | | Zielsprache: Latein
Pro somnio meo quod nondum natum mansit. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Aneta B. - 2 Dezember 2010 23:13
Letzte Beiträge | | | | | 30 November 2010 13:19 | | | Hi Aneta!
Shouldn't it be "mansit" instead of "manet"?
| | | 30 November 2010 23:22 | | | |
|
|