Traduzione - Greco-Latino - Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο.Stato attuale Traduzione
Categoria Colloquiale - Vita quotidiana | Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | | Lingua originale: Greco
Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | | b.e.: για το ονειÏο μου που εμεινε αγγενητο ειναι για τατουαζ |
|
| Pro somnio meo quod nondum natum mansit. | | Lingua di destinazione: Latino
Pro somnio meo quod nondum natum mansit. |
|
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 2 Dicembre 2010 23:13
Ultimi messaggi | | | | | 30 Novembre 2010 13:19 | | | Hi Aneta!
Shouldn't it be "mansit" instead of "manet"?
| | | 30 Novembre 2010 23:22 | | | |
|
|