ترجمه - یونانی-لاتین - Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο.موقعیت کنونی ترجمه
طبقه محاوره ای - زندگی روزمره | Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | | زبان مبداء: یونانی
Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | | b.e.: για το ονειÏο μου που εμεινε αγγενητο ειναι για τατουαζ |
|
| Pro somnio meo quod nondum natum mansit. | | زبان مقصد: لاتین
Pro somnio meo quod nondum natum mansit. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Aneta B. - 2 دسامبر 2010 23:13
آخرین پیامها | | | | | 30 نوامبر 2010 13:19 | | | Hi Aneta!
Shouldn't it be "mansit" instead of "manet"?
| | | 30 نوامبر 2010 23:22 | | | |
|
|