Traducció - Grec-Llatí - Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο.Estat actual Traducció
Categoria Col·loquial - Vida quotidiana | Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | | Idioma orígen: Grec
Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | | b.e.: για το ονειÏο μου που εμεινε αγγενητο ειναι για τατουαζ |
|
| Pro somnio meo quod nondum natum mansit. | | Idioma destí: Llatí
Pro somnio meo quod nondum natum mansit. |
|
Darrera validació o edició per Aneta B. - 2 Desembre 2010 23:13
Darrer missatge | | | | | 30 Novembre 2010 13:19 | | | Hi Aneta!
Shouldn't it be "mansit" instead of "manet"?
| | | 30 Novembre 2010 23:22 | | | |
|
|