Umseting - Grikskt-Latín - Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο.Núverðandi støða Umseting
Bólkur Í vanligaru talu - Dagliga lívið | Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | | Uppruna mál: Grikskt
Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | Viðmerking um umsetingina | b.e.: για το ονειÏο μου που εμεινε αγγενητο ειναι για τατουαζ |
|
| Pro somnio meo quod nondum natum mansit. | | Ynskt mál: Latín
Pro somnio meo quod nondum natum mansit. |
|
Góðkent av Aneta B. - 2 Desember 2010 23:13
Síðstu boð | | | | | 30 November 2010 13:19 | | | Hi Aneta!
Shouldn't it be "mansit" instead of "manet"?
 | | | 30 November 2010 23:22 | | | |
|
|