Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Latince - Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaİngilizceLatince

Kategori Konuşma diline özgü - Gunluk hayat

Başlık
Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.
Metin
Öneri xrhstos
Kaynak dil: Yunanca

Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
b.e.:
για το ονειρο μου που εμεινε αγγενητο
ειναι για τατουαζ

Başlık
Pro somnio meo quod nondum natum mansit.
Tercüme
Latince

Çeviri Aneta B.
Hedef dil: Latince

Pro somnio meo quod nondum natum mansit.
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 2 Aralık 2010 23:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Kasım 2010 13:19

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Hi Aneta!

Shouldn't it be "mansit" instead of "manet"?

30 Kasım 2010 23:22

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
You're right. Of course. Grazie mille!