Tercüme - Yunanca-Latince - Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο.Şu anki durum Tercüme
Kategori Konuşma diline özgü - Gunluk hayat | Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | | Kaynak dil: Yunanca
Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | b.e.: για το ονειÏο μου που εμεινε αγγενητο ειναι για τατουαζ |
|
| Pro somnio meo quod nondum natum mansit. | | Hedef dil: Latince
Pro somnio meo quod nondum natum mansit. |
|
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 2 Aralık 2010 23:13
Son Gönderilen | | | | | 30 Kasım 2010 13:19 | | | Hi Aneta!
Shouldn't it be "mansit" instead of "manet"?
| | | 30 Kasım 2010 23:22 | | | |
|
|