Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Engelska - Sie werden bei uns unter der Kundennummer...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaEngelska

Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb

Titel
Sie werden bei uns unter der Kundennummer...
Text
Tillagd av KidCrazy
Källspråk: Tyska

Sie werden bei uns unter der Kundennummer 12345 geführt.
Bitte geben Sie diese bei jeder weiteren Korrespondenz mit an.
Anmärkningar avseende översättningen
British english please. This will be in a cover letter to an invoice.

Titel
You customer reference number will be....
Översättning
Engelska

Översatt av cambridge
Språket som det ska översättas till: Engelska

Your customer reference number is 12345.

Please provide this reference number in all correspondence.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 13 Januari 2011 11:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Januari 2011 16:24

Lein
Antal inlägg: 3389
Hi cambridge

I have changed 'costumer' into 'customer'
I was also wondering if the first sentence should not read

Your customer reference number is 12345.

There is nothing gramatically wrong with 'will be', it just seems to make more sense as 'is'. Anyway, I have set a poll to get some people to tell us what they think

12 Januari 2011 22:38

trolletje
Antal inlägg: 95
Please provide this reference number in all future correspondence.

13 Januari 2011 08:29

merdogan
Antal inlägg: 3769
I agree with trolletje.

13 Januari 2011 10:27

cambridge
Antal inlägg: 8
Hi Lein,

yes of course you can change "costumer" with "costumer" :-) ...and also "will be" with "is".

I translated "will be" because in the german sentence there was a future form...

Trolletje ..."All future correspondence" is correct too...

There are several expressions we can use without changing the meaning...

Thanks for your opinions

13 Januari 2011 11:22

Lein
Antal inlägg: 3389
Thanks all

I have accepted