Tradução - Alemão-Inglês - Sie werden bei uns unter der Kundennummer...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Carta / Email - Negócios / Trabalho | Sie werden bei uns unter der Kundennummer... | | Língua de origem: Alemão
Sie werden bei uns unter der Kundennummer 12345 geführt. Bitte geben Sie diese bei jeder weiteren Korrespondenz mit an. | | British english please. This will be in a cover letter to an invoice. |
|
| You customer reference number will be.... | | Língua alvo: Inglês
Your customer reference number is 12345.
Please provide this reference number in all correspondence. |
|
Última validação ou edição por Lein - 13 Janeiro 2011 11:22
Última Mensagem | | | | | 12 Janeiro 2011 16:24 | | LeinNúmero de mensagens: 3389 | Hi cambridge
I have changed 'costumer' into 'customer'
I was also wondering if the first sentence should not read
Your customer reference number is 12345.
There is nothing gramatically wrong with 'will be', it just seems to make more sense as 'is'. Anyway, I have set a poll to get some people to tell us what they think | | | 12 Janeiro 2011 22:38 | | | Please provide this reference number in all future correspondence. | | | 13 Janeiro 2011 08:29 | | | | | | 13 Janeiro 2011 10:27 | | | Hi Lein,
yes of course you can change "costumer" with "costumer" :-) ...and also "will be" with "is".
I translated "will be" because in the german sentence there was a future form...
Trolletje ..."All future correspondence" is correct too...
There are several expressions we can use without changing the meaning...
Thanks for your opinions
| | | 13 Janeiro 2011 11:22 | | LeinNúmero de mensagens: 3389 | Thanks all
I have accepted |
|
|