Tafsiri - Kijerumani-Kiingereza - Sie werden bei uns unter der Kundennummer...Hali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category Letter / Email - Business / Jobs | Sie werden bei uns unter der Kundennummer... | | Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
Sie werden bei uns unter der Kundennummer 12345 geführt. Bitte geben Sie diese bei jeder weiteren Korrespondenz mit an. | | British english please. This will be in a cover letter to an invoice. |
|
| You customer reference number will be.... | | Lugha inayolengwa: Kiingereza
Your customer reference number is 12345.
Please provide this reference number in all correspondence. |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 13 Januari 2011 11:22
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 12 Januari 2011 16:24 | | LeinIdadi ya ujumbe: 3389 | Hi cambridge
I have changed 'costumer' into 'customer'
I was also wondering if the first sentence should not read
Your customer reference number is 12345.
There is nothing gramatically wrong with 'will be', it just seems to make more sense as 'is'. Anyway, I have set a poll to get some people to tell us what they think | | | 12 Januari 2011 22:38 | | | Please provide this reference number in all future correspondence. | | | 13 Januari 2011 08:29 | | | | | | 13 Januari 2011 10:27 | | | Hi Lein,
yes of course you can change "costumer" with "costumer" :-) ...and also "will be" with "is".
I translated "will be" because in the german sentence there was a future form...
Trolletje ..."All future correspondence" is correct too...
There are several expressions we can use without changing the meaning...
Thanks for your opinions
| | | 13 Januari 2011 11:22 | | LeinIdadi ya ujumbe: 3389 | Thanks all
I have accepted |
|
|