Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Αγγλικά - Sie werden bei uns unter der Kundennummer...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Sie werden bei uns unter der Kundennummer...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από KidCrazy
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Sie werden bei uns unter der Kundennummer 12345 geführt.
Bitte geben Sie diese bei jeder weiteren Korrespondenz mit an.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
British english please. This will be in a cover letter to an invoice.

τίτλος
You customer reference number will be....
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από cambridge
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Your customer reference number is 12345.

Please provide this reference number in all correspondence.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 13 Ιανουάριος 2011 11:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Ιανουάριος 2011 16:24

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi cambridge

I have changed 'costumer' into 'customer'
I was also wondering if the first sentence should not read

Your customer reference number is 12345.

There is nothing gramatically wrong with 'will be', it just seems to make more sense as 'is'. Anyway, I have set a poll to get some people to tell us what they think

12 Ιανουάριος 2011 22:38

trolletje
Αριθμός μηνυμάτων: 95
Please provide this reference number in all future correspondence.

13 Ιανουάριος 2011 08:29

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
I agree with trolletje.

13 Ιανουάριος 2011 10:27

cambridge
Αριθμός μηνυμάτων: 8
Hi Lein,

yes of course you can change "costumer" with "costumer" :-) ...and also "will be" with "is".

I translated "will be" because in the german sentence there was a future form...

Trolletje ..."All future correspondence" is correct too...

There are several expressions we can use without changing the meaning...

Thanks for your opinions

13 Ιανουάριος 2011 11:22

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Thanks all

I have accepted