Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-انجليزي - Sie werden bei uns unter der Kundennummer...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ - أعمال/ وظائف

عنوان
Sie werden bei uns unter der Kundennummer...
نص
إقترحت من طرف KidCrazy
لغة مصدر: ألماني

Sie werden bei uns unter der Kundennummer 12345 geführt.
Bitte geben Sie diese bei jeder weiteren Korrespondenz mit an.
ملاحظات حول الترجمة
British english please. This will be in a cover letter to an invoice.

عنوان
You customer reference number will be....
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف cambridge
لغة الهدف: انجليزي

Your customer reference number is 12345.

Please provide this reference number in all correspondence.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 13 كانون الثاني 2011 11:22





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 كانون الثاني 2011 16:24

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hi cambridge

I have changed 'costumer' into 'customer'
I was also wondering if the first sentence should not read

Your customer reference number is 12345.

There is nothing gramatically wrong with 'will be', it just seems to make more sense as 'is'. Anyway, I have set a poll to get some people to tell us what they think

12 كانون الثاني 2011 22:38

trolletje
عدد الرسائل: 95
Please provide this reference number in all future correspondence.

13 كانون الثاني 2011 08:29

merdogan
عدد الرسائل: 3769
I agree with trolletje.

13 كانون الثاني 2011 10:27

cambridge
عدد الرسائل: 8
Hi Lein,

yes of course you can change "costumer" with "costumer" :-) ...and also "will be" with "is".

I translated "will be" because in the german sentence there was a future form...

Trolletje ..."All future correspondence" is correct too...

There are several expressions we can use without changing the meaning...

Thanks for your opinions

13 كانون الثاني 2011 11:22

Lein
عدد الرسائل: 3389
Thanks all

I have accepted