Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Engelsk - Sie werden bei uns unter der Kundennummer...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskEngelsk

Kategori Brev / Epost - Forretninger / Jobber

Tittel
Sie werden bei uns unter der Kundennummer...
Tekst
Skrevet av KidCrazy
Kildespråk: Tysk

Sie werden bei uns unter der Kundennummer 12345 geführt.
Bitte geben Sie diese bei jeder weiteren Korrespondenz mit an.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
British english please. This will be in a cover letter to an invoice.

Tittel
You customer reference number will be....
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av cambridge
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Your customer reference number is 12345.

Please provide this reference number in all correspondence.
Senest vurdert og redigert av Lein - 13 Januar 2011 11:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Januar 2011 16:24

Lein
Antall Innlegg: 3389
Hi cambridge

I have changed 'costumer' into 'customer'
I was also wondering if the first sentence should not read

Your customer reference number is 12345.

There is nothing gramatically wrong with 'will be', it just seems to make more sense as 'is'. Anyway, I have set a poll to get some people to tell us what they think

12 Januar 2011 22:38

trolletje
Antall Innlegg: 95
Please provide this reference number in all future correspondence.

13 Januar 2011 08:29

merdogan
Antall Innlegg: 3769
I agree with trolletje.

13 Januar 2011 10:27

cambridge
Antall Innlegg: 8
Hi Lein,

yes of course you can change "costumer" with "costumer" :-) ...and also "will be" with "is".

I translated "will be" because in the german sentence there was a future form...

Trolletje ..."All future correspondence" is correct too...

There are several expressions we can use without changing the meaning...

Thanks for your opinions

13 Januar 2011 11:22

Lein
Antall Innlegg: 3389
Thanks all

I have accepted