Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Inglese - Sie werden bei uns unter der Kundennummer...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoInglese

Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro

Titolo
Sie werden bei uns unter der Kundennummer...
Testo
Aggiunto da KidCrazy
Lingua originale: Tedesco

Sie werden bei uns unter der Kundennummer 12345 geführt.
Bitte geben Sie diese bei jeder weiteren Korrespondenz mit an.
Note sulla traduzione
British english please. This will be in a cover letter to an invoice.

Titolo
You customer reference number will be....
Traduzione
Inglese

Tradotto da cambridge
Lingua di destinazione: Inglese

Your customer reference number is 12345.

Please provide this reference number in all correspondence.
Ultima convalida o modifica di Lein - 13 Gennaio 2011 11:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Gennaio 2011 16:24

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi cambridge

I have changed 'costumer' into 'customer'
I was also wondering if the first sentence should not read

Your customer reference number is 12345.

There is nothing gramatically wrong with 'will be', it just seems to make more sense as 'is'. Anyway, I have set a poll to get some people to tell us what they think

12 Gennaio 2011 22:38

trolletje
Numero di messaggi: 95
Please provide this reference number in all future correspondence.

13 Gennaio 2011 08:29

merdogan
Numero di messaggi: 3769
I agree with trolletje.

13 Gennaio 2011 10:27

cambridge
Numero di messaggi: 8
Hi Lein,

yes of course you can change "costumer" with "costumer" :-) ...and also "will be" with "is".

I translated "will be" because in the german sentence there was a future form...

Trolletje ..."All future correspondence" is correct too...

There are several expressions we can use without changing the meaning...

Thanks for your opinions

13 Gennaio 2011 11:22

Lein
Numero di messaggi: 3389
Thanks all

I have accepted