Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Inglés - Sie werden bei uns unter der Kundennummer...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánInglés

Categoría Carta / Email - Negocio / Trabajos

Título
Sie werden bei uns unter der Kundennummer...
Texto
Propuesto por KidCrazy
Idioma de origen: Alemán

Sie werden bei uns unter der Kundennummer 12345 geführt.
Bitte geben Sie diese bei jeder weiteren Korrespondenz mit an.
Nota acerca de la traducción
British english please. This will be in a cover letter to an invoice.

Título
You customer reference number will be....
Traducción
Inglés

Traducido por cambridge
Idioma de destino: Inglés

Your customer reference number is 12345.

Please provide this reference number in all correspondence.
Última validación o corrección por Lein - 13 Enero 2011 11:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Enero 2011 16:24

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi cambridge

I have changed 'costumer' into 'customer'
I was also wondering if the first sentence should not read

Your customer reference number is 12345.

There is nothing gramatically wrong with 'will be', it just seems to make more sense as 'is'. Anyway, I have set a poll to get some people to tell us what they think

12 Enero 2011 22:38

trolletje
Cantidad de envíos: 95
Please provide this reference number in all future correspondence.

13 Enero 2011 08:29

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
I agree with trolletje.

13 Enero 2011 10:27

cambridge
Cantidad de envíos: 8
Hi Lein,

yes of course you can change "costumer" with "costumer" :-) ...and also "will be" with "is".

I translated "will be" because in the german sentence there was a future form...

Trolletje ..."All future correspondence" is correct too...

There are several expressions we can use without changing the meaning...

Thanks for your opinions

13 Enero 2011 11:22

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Thanks all

I have accepted