Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Angielski - Sie werden bei uns unter der Kundennummer...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiAngielski

Kategoria List / Email - Biznes / Praca

Tytuł
Sie werden bei uns unter der Kundennummer...
Tekst
Wprowadzone przez KidCrazy
Język źródłowy: Niemiecki

Sie werden bei uns unter der Kundennummer 12345 geführt.
Bitte geben Sie diese bei jeder weiteren Korrespondenz mit an.
Uwagi na temat tłumaczenia
British english please. This will be in a cover letter to an invoice.

Tytuł
You customer reference number will be....
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez cambridge
Język docelowy: Angielski

Your customer reference number is 12345.

Please provide this reference number in all correspondence.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 13 Styczeń 2011 11:22





Ostatni Post

Autor
Post

12 Styczeń 2011 16:24

Lein
Liczba postów: 3389
Hi cambridge

I have changed 'costumer' into 'customer'
I was also wondering if the first sentence should not read

Your customer reference number is 12345.

There is nothing gramatically wrong with 'will be', it just seems to make more sense as 'is'. Anyway, I have set a poll to get some people to tell us what they think

12 Styczeń 2011 22:38

trolletje
Liczba postów: 95
Please provide this reference number in all future correspondence.

13 Styczeń 2011 08:29

merdogan
Liczba postów: 3769
I agree with trolletje.

13 Styczeń 2011 10:27

cambridge
Liczba postów: 8
Hi Lein,

yes of course you can change "costumer" with "costumer" :-) ...and also "will be" with "is".

I translated "will be" because in the german sentence there was a future form...

Trolletje ..."All future correspondence" is correct too...

There are several expressions we can use without changing the meaning...

Thanks for your opinions

13 Styczeń 2011 11:22

Lein
Liczba postów: 3389
Thanks all

I have accepted