번역 - 독일어-영어 - Sie werden bei uns unter der Kundennummer...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들 | Sie werden bei uns unter der Kundennummer... | | 원문 언어: 독일어
Sie werden bei uns unter der Kundennummer 12345 geführt. Bitte geben Sie diese bei jeder weiteren Korrespondenz mit an. | | British english please. This will be in a cover letter to an invoice. |
|
| You customer reference number will be.... | | 번역될 언어: 영어
Your customer reference number is 12345.
Please provide this reference number in all correspondence. |
|
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 1월 13일 11:22
마지막 글 | | | | | 2011년 1월 12일 16:24 | | | Hi cambridge
I have changed 'costumer' into 'customer'
I was also wondering if the first sentence should not read
Your customer reference number is 12345.
There is nothing gramatically wrong with 'will be', it just seems to make more sense as 'is'. Anyway, I have set a poll to get some people to tell us what they think | | | 2011년 1월 12일 22:38 | | | Please provide this reference number in all future correspondence. | | | 2011년 1월 13일 08:29 | | | | | | 2011년 1월 13일 10:27 | | | Hi Lein,
yes of course you can change "costumer" with "costumer" :-) ...and also "will be" with "is".
I translated "will be" because in the german sentence there was a future form...
Trolletje ..."All future correspondence" is correct too...
There are several expressions we can use without changing the meaning...
Thanks for your opinions
| | | 2011년 1월 13일 11:22 | | | Thanks all
I have accepted |
|
|