Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-영어 - Sie werden bei uns unter der Kundennummer...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어영어

분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들

제목
Sie werden bei uns unter der Kundennummer...
본문
KidCrazy에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Sie werden bei uns unter der Kundennummer 12345 geführt.
Bitte geben Sie diese bei jeder weiteren Korrespondenz mit an.
이 번역물에 관한 주의사항
British english please. This will be in a cover letter to an invoice.

제목
You customer reference number will be....
번역
영어

cambridge에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Your customer reference number is 12345.

Please provide this reference number in all correspondence.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 1월 13일 11:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 1월 12일 16:24

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi cambridge

I have changed 'costumer' into 'customer'
I was also wondering if the first sentence should not read

Your customer reference number is 12345.

There is nothing gramatically wrong with 'will be', it just seems to make more sense as 'is'. Anyway, I have set a poll to get some people to tell us what they think

2011년 1월 12일 22:38

trolletje
게시물 갯수: 95
Please provide this reference number in all future correspondence.

2011년 1월 13일 08:29

merdogan
게시물 갯수: 3769
I agree with trolletje.

2011년 1월 13일 10:27

cambridge
게시물 갯수: 8
Hi Lein,

yes of course you can change "costumer" with "costumer" :-) ...and also "will be" with "is".

I translated "will be" because in the german sentence there was a future form...

Trolletje ..."All future correspondence" is correct too...

There are several expressions we can use without changing the meaning...

Thanks for your opinions

2011년 1월 13일 11:22

Lein
게시물 갯수: 3389
Thanks all

I have accepted