Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Latin - Vous venez quand ? Vous serez la au mois de Juin...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Chat
Titel
Vous venez quand ? Vous serez la au mois de Juin...
Text
Tillagd av
baltringue13
Källspråk: Franska
Vous venez quand? Vous serez là au mois de juin ou plutôt en juillet ?
Titel
Quando venitis?
Översättning
Latin
Översatt av
alexfatt
Språket som det ska översättas till: Latin
Quando venitis? Mense Iunio vel potius Iulio ibi eritis?
Anmärkningar avseende översättningen
"ibi" or "illic"
Senast granskad eller redigerad av
Aneta B.
- 10 Juni 2011 00:22
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
9 Juni 2011 20:20
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Hello dear Lene!
Could you tell me, please, whether it is going like that:
"When are you coming? Will you be there in June or preferably in July?"
CC:
gamine
10 Juni 2011 00:04
gamine
Antal inlägg: 4611
Hi dear one. I'd would prefer "rather' instead of
'preferably', otherwise it's correct.
10 Juni 2011 00:20
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Thank you!
In this context preferably=rather.