Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ラテン語 - Vous venez quand ? Vous serez la au mois de Juin...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ラテン語

カテゴリ 雑談

タイトル
Vous venez quand ? Vous serez la au mois de Juin...
テキスト
baltringue13様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Vous venez quand? Vous serez là au mois de juin ou plutôt en juillet ?

タイトル
Quando venitis?
翻訳
ラテン語

alexfatt様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Quando venitis? Mense Iunio vel potius Iulio ibi eritis?
翻訳についてのコメント
"ibi" or "illic"
最終承認・編集者 Aneta B. - 2011年 6月 10日 00:22





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 6月 9日 20:20

Aneta B.
投稿数: 4487
Hello dear Lene!

Could you tell me, please, whether it is going like that:
"When are you coming? Will you be there in June or preferably in July?"



CC: gamine

2011年 6月 10日 00:04

gamine
投稿数: 4611
Hi dear one. I'd would prefer "rather' instead of
'preferably', otherwise it's correct.

2011年 6月 10日 00:20

Aneta B.
投稿数: 4487
Thank you!
In this context preferably=rather.