ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ラテン語 - Vous venez quand ? Vous serez la au mois de Juin...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談
タイトル
Vous venez quand ? Vous serez la au mois de Juin...
テキスト
baltringue13
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Vous venez quand? Vous serez là au mois de juin ou plutôt en juillet ?
タイトル
Quando venitis?
翻訳
ラテン語
alexfatt
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Quando venitis? Mense Iunio vel potius Iulio ibi eritis?
翻訳についてのコメント
"ibi" or "illic"
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2011年 6月 10日 00:22
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 6月 9日 20:20
Aneta B.
投稿数: 4487
Hello dear Lene!
Could you tell me, please, whether it is going like that:
"When are you coming? Will you be there in June or preferably in July?"
CC:
gamine
2011年 6月 10日 00:04
gamine
投稿数: 4611
Hi dear one. I'd would prefer "rather' instead of
'preferably', otherwise it's correct.
2011年 6月 10日 00:20
Aneta B.
投稿数: 4487
Thank you!
In this context preferably=rather.