خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - فرانسوی-لاتین - Vous venez quand ? Vous serez la au mois de Juin...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
گپ زدن
عنوان
Vous venez quand ? Vous serez la au mois de Juin...
متن
baltringue13
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی
Vous venez quand? Vous serez là au mois de juin ou plutôt en juillet ?
عنوان
Quando venitis?
ترجمه
لاتین
alexfatt
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Quando venitis? Mense Iunio vel potius Iulio ibi eritis?
ملاحظاتی درباره ترجمه
"ibi" or "illic"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Aneta B.
- 10 ژوئن 2011 00:22
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
9 ژوئن 2011 20:20
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Hello dear Lene!
Could you tell me, please, whether it is going like that:
"When are you coming? Will you be there in June or preferably in July?"
CC:
gamine
10 ژوئن 2011 00:04
gamine
تعداد پیامها: 4611
Hi dear one. I'd would prefer "rather' instead of
'preferably', otherwise it's correct.
10 ژوئن 2011 00:20
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Thank you!
In this context preferably=rather.