Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν...
Text
Tillagd av khalili
Källspråk: Grekiska

Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν τα λέω πάρεξηγιεται
Anmärkningar avseende översättningen
I don't need translation for what I believe its a "bad word" with the xxxxxxx...Tks

Titel
Let him fXXX himself, he is doing all that in purpose. And when...
Översättning
Engelska

Översatt av bouboukaki
Språket som det ska översättas till: Engelska

Let him fXXX himself, he is doing all that on purpose. And when I tell him that, he takes it the wrong way.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 20 Juni 2012 20:42





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Juni 2012 20:29

stamys
Antal inlägg: 2

he should go and xxx himself,he is doing that on perpose,and when I try to speak he missunderstands me

11 Juni 2012 22:08

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hi stamys!

Thanks, but you should click on "Μεταφράζω (Αγγλικά)" just above, and copy-paste your translation in the frame

Best regards,

PS : "on perpose" => "on purpose"

14 Juni 2012 13:06

Lein
Antal inlägg: 3389
Hi bouboukaki

I have just changed 'in purpose' to 'on purpose' and set a poll

14 Juni 2012 13:17

bouboukaki
Antal inlägg: 93
Oh, thank you Lein!
I was in a hurry and I didn't notice :P