Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Inglese - Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν...
Testo
Aggiunto da khalili
Lingua originale: Greco

Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν τα λέω πάρεξηγιεται
Note sulla traduzione
I don't need translation for what I believe its a "bad word" with the xxxxxxx...Tks

Titolo
Let him fXXX himself, he is doing all that in purpose. And when...
Traduzione
Inglese

Tradotto da bouboukaki
Lingua di destinazione: Inglese

Let him fXXX himself, he is doing all that on purpose. And when I tell him that, he takes it the wrong way.
Ultima convalida o modifica di Lein - 20 Giugno 2012 20:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Giugno 2012 20:29

stamys
Numero di messaggi: 2

he should go and xxx himself,he is doing that on perpose,and when I try to speak he missunderstands me

11 Giugno 2012 22:08

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hi stamys!

Thanks, but you should click on "Μεταφράζω (Αγγλικά)" just above, and copy-paste your translation in the frame

Best regards,

PS : "on perpose" => "on purpose"

14 Giugno 2012 13:06

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi bouboukaki

I have just changed 'in purpose' to 'on purpose' and set a poll

14 Giugno 2012 13:17

bouboukaki
Numero di messaggi: 93
Oh, thank you Lein!
I was in a hurry and I didn't notice :P