Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Inglês - Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν...
Texto
Enviado por khalili
Língua de origem: Grego

Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν τα λέω πάρεξηγιεται
Notas sobre a tradução
I don't need translation for what I believe its a "bad word" with the xxxxxxx...Tks

Título
Let him fXXX himself, he is doing all that in purpose. And when...
Tradução
Inglês

Traduzido por bouboukaki
Língua alvo: Inglês

Let him fXXX himself, he is doing all that on purpose. And when I tell him that, he takes it the wrong way.
Última validação ou edição por Lein - 20 Junho 2012 20:42





Última Mensagem

Autor
Mensagem

11 Junho 2012 20:29

stamys
Número de mensagens: 2

he should go and xxx himself,he is doing that on perpose,and when I try to speak he missunderstands me

11 Junho 2012 22:08

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Hi stamys!

Thanks, but you should click on "Μεταφράζω (Αγγλικά)" just above, and copy-paste your translation in the frame

Best regards,

PS : "on perpose" => "on purpose"

14 Junho 2012 13:06

Lein
Número de mensagens: 3389
Hi bouboukaki

I have just changed 'in purpose' to 'on purpose' and set a poll

14 Junho 2012 13:17

bouboukaki
Número de mensagens: 93
Oh, thank you Lein!
I was in a hurry and I didn't notice :P