Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν...
Tekst
Skrevet av khalili
Kildespråk: Gresk

Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν τα λέω πάρεξηγιεται
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I don't need translation for what I believe its a "bad word" with the xxxxxxx...Tks

Tittel
Let him fXXX himself, he is doing all that in purpose. And when...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av bouboukaki
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Let him fXXX himself, he is doing all that on purpose. And when I tell him that, he takes it the wrong way.
Senest vurdert og redigert av Lein - 20 Juni 2012 20:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 Juni 2012 20:29

stamys
Antall Innlegg: 2

he should go and xxx himself,he is doing that on perpose,and when I try to speak he missunderstands me

11 Juni 2012 22:08

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hi stamys!

Thanks, but you should click on "Μεταφράζω (Αγγλικά)" just above, and copy-paste your translation in the frame

Best regards,

PS : "on perpose" => "on purpose"

14 Juni 2012 13:06

Lein
Antall Innlegg: 3389
Hi bouboukaki

I have just changed 'in purpose' to 'on purpose' and set a poll

14 Juni 2012 13:17

bouboukaki
Antall Innlegg: 93
Oh, thank you Lein!
I was in a hurry and I didn't notice :P