Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν...
Text
Înscris de khalili
Limba sursă: Greacă

Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν τα λέω πάρεξηγιεται
Observaţii despre traducere
I don't need translation for what I believe its a "bad word" with the xxxxxxx...Tks

Titlu
Let him fXXX himself, he is doing all that in purpose. And when...
Traducerea
Engleză

Tradus de bouboukaki
Limba ţintă: Engleză

Let him fXXX himself, he is doing all that on purpose. And when I tell him that, he takes it the wrong way.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 20 Iunie 2012 20:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Iunie 2012 20:29

stamys
Numărul mesajelor scrise: 2

he should go and xxx himself,he is doing that on perpose,and when I try to speak he missunderstands me

11 Iunie 2012 22:08

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi stamys!

Thanks, but you should click on "Μεταφράζω (Αγγλικά)" just above, and copy-paste your translation in the frame

Best regards,

PS : "on perpose" => "on purpose"

14 Iunie 2012 13:06

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Hi bouboukaki

I have just changed 'in purpose' to 'on purpose' and set a poll

14 Iunie 2012 13:17

bouboukaki
Numărul mesajelor scrise: 93
Oh, thank you Lein!
I was in a hurry and I didn't notice :P