Cucumis - Gratis översättning online
. .



12Översättning - Turkiska-Ryska - slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaRyska

Titel
slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...
Text
Tillagd av scorch
Källspråk: Turkiska

Selam Nergiz, nasılsın, neredesin? Yıldız'ın numarasını gönder.

Anmärkningar avseende översättningen
Я не знаю точно ли это турецкий, но пожалуйста помогите перевести

<edit> before edit : "slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini gonder"</edit> Thanks to Merdogan who provided us with a proper version from this text.

Titel
Привет, Нергиз, как ты, где ты? Пришли номер Йылдыз.
Översättning
Ryska

Översatt av farrav
Språket som det ska översättas till: Ryska

Привет, Нергиз! Как ты? Где ты? Пришли номер Йылдыз.
Anmärkningar avseende översättningen
Отправь номер Йылдыз.
Senast granskad eller redigerad av Siberia - 16 Juli 2012 16:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Juli 2012 23:58

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
'göndermek'=>'отправлять'

9 Juli 2012 01:00

farrav
Antal inlägg: 7
здесь я употребил слово "пришли" не в значении "geldiler", а как повелительное наклонение слова "прислать", т.е. "доставить через посредство кого-либо/чего-либо, направить куда-либо с какой-либо целью"